由香港金像奖导演潘文杰执导、知名演员郑嘉颖联袂秦岚领衔主演的民国传奇情感大剧《滚滚红尘》日前登陆吉林,受到了广大电视观众的关注,自开播以来收视成绩不俗。此次郑嘉颖首度出演谍战题材电视剧,在剧中化身地下党。
Directed by Hong Kong Film Awards winning director Pan Wen-Jie, led by leading actor Kevin Cheng and actress Qing Lan, Red Dust is a love story during the time of revolution. Since premiering on Ji Lin channel last week, it has received rave reviews and ratings have remained high. This is Kevin's first time playing a spy themed drama.
首度出演“特工” 郑嘉颖称角色充满吸引力
《滚滚红尘》是郑嘉颖进军内地荧屏首次出演的谍战题材电视剧。剧中,郑嘉颖饰演的角色是一名地下党员,拥有一腔爱国热情,由姨妈抚养成人,虽家境殷实却始终没有归属感,所以一直很努力,出人头地,报效国家。
Red Dust is the first drama since Kevin shifted his focus to China where he plays a spy. In the drama, Kevin plays a spy from the underground party. He is someone who is extremely patriotic brought up by his aunt after his parents' passing. Although he is from a well to do family but he was never able to find the sense of belonging in the household with his aunt so he buried himself to succeed and to serve the country.
Red Dust is the first drama since Kevin shifted his focus to China where he plays a spy. In the drama, Kevin plays a spy from the underground party. He is someone who is extremely patriotic brought up by his aunt after his parents' passing. Although he is from a well to do family but he was never able to find the sense of belonging in the household with his aunt so he buried himself to succeed and to serve the country.
郑嘉颖饰演的于立凡一角,全景展现了一位从事谍战工作的共产党特工坎坷起伏的一生及其跌宕的情感经历。郑嘉颖表示,以往在香港很少有这种题材的戏,第一次出演共产党员,尤其是一个地下党员,对他本身来说既是一个富有吸引力的角色,同时也对自己的表演能力提出了更高的要求。
Kevin plays Yu Li-Fan, portraying the ups and downs of a Communist spy and of his love life. Kevin says it is rare to find such themes in Hong Kong. This is the first time he's portraying an underground Communist party member. Personally, it is a very attractive role to Kevin and the depth it has for Kevin to push himsel harder.
Kevin plays Yu Li-Fan, portraying the ups and downs of a Communist spy and of his love life. Kevin says it is rare to find such themes in Hong Kong. This is the first time he's portraying an underground Communist party member. Personally, it is a very attractive role to Kevin and the depth it has for Kevin to push himsel harder.
郑嘉颖成功Hold住角色 首演地下党获肯定
虽说是第一次出演内地抗战题材电视剧,但是凭借用心的刻画塑造,郑嘉颖饰演的地下党角色得到了主创的一致认可。导演潘文杰表示,“郑嘉颖的出色表现丰富了于立凡这一人物的传奇色彩,为角色平添了许多亮点。”而网友则纷纷赞郑嘉颖在片中魅力不凡,造型精致帅气十足。
Although this is the first time starring in a war themed TV series in Mainland but with the dedication to portray his best effort as an underground spy, Kevin received recognition from the public for his work. Director Pan says: "Kevin's excellent portrayal of Yu Li-Fan has added life to the character." Netizens have praised his charm and good looks in the show.
Although this is the first time starring in a war themed TV series in Mainland but with the dedication to portray his best effort as an underground spy, Kevin received recognition from the public for his work. Director Pan says: "Kevin's excellent portrayal of Yu Li-Fan has added life to the character." Netizens have praised his charm and good looks in the show.
剧中,郑嘉颖凭借自己精湛的演技,将一个时刻面临危险,背负巨大压力却有着坚强内心和崇高信仰的特工形象刻画的入木三分,其中出现的大量内心戏和感情戏也更加体现了他不俗的表演张力。
In the show, Kevin's superb acting skills managed to bring out the depth of the character - someone living in danger bearing enormous pressure but still holding on to his noble faith and firm believe. There are a lot of psychological and emotional scenes which again reaffirms his impressive acting skills.
In the show, Kevin's superb acting skills managed to bring out the depth of the character - someone living in danger bearing enormous pressure but still holding on to his noble faith and firm believe. There are a lot of psychological and emotional scenes which again reaffirms his impressive acting skills.
No comments:
Post a Comment