改编自唐七公子同名网络人气小说的电视剧《华胥引》,自开机之日起就伴随着众多质疑,比如书中主角、20多岁的翩翩美少男苏誉由40多岁的“沧桑大叔”郑嘉颖扮演;导演李达超武行出身且首次拍文戏;定妆照中的男主角额头前总少不了一缕销魂刘海……昨日,导演李达超携主演郑嘉颖、袁弘、蒋欣接受了媒体群访并对书迷的“口水”一一作出回应。李达超还放言不担心收视率,“敢以裸奔作为担保”。
Adapated from the Novel bearing the same name, Hua Xu Ying since shooting began has received many negative comments for example in the book, the male lead is only in his 20's but is played by Kevin Cheng who is in his 40's; Director Li an action movie director is directing a non-action drama; male lead has a flock of bangs.......etc.....Yesterday, Director Li along with Kevin Cheng, Yuan Hong and Jiang Xing accepted media's interview and made comments on some of these issues. Director Li claims that he's not worried about the ratings and dares to dare anybody to run naked.
回应争议
Adapated from the Novel bearing the same name, Hua Xu Ying since shooting began has received many negative comments for example in the book, the male lead is only in his 20's but is played by Kevin Cheng who is in his 40's; Director Li an action movie director is directing a non-action drama; male lead has a flock of bangs.......etc.....Yesterday, Director Li along with Kevin Cheng, Yuan Hong and Jiang Xing accepted media's interview and made comments on some of these issues. Director Li claims that he's not worried about the ratings and dares to dare anybody to run naked.
回应争议
拍砖1
恐难重现魔幻色彩
导演李达超:以裸奔担保收视率
《华胥引》是网络作家唐七公子的作品,讲述亡国公主叶蓁通过古曲“华胥引”替人织梦,并以梦中人之命为自己续命的故事,在网上有着极高人气。听说该小说要被改编成电视剧后,书迷们普遍表示担忧――编剧会不会对故事进行大刀阔斧的改动?电视剧能重现书中那个充满魔幻色彩的九州世界吗?
Hua Xu Ying is an adaptation of a online novel based in a dream and the novel is extremely popular with netizens. After it is announced that is will be adapted into a TV series, fans were not very happy about it and worry that the storyline will change completely. Can the TV series re-enact the colourful imaginary world?
Hua Xu Ying is an adaptation of a online novel based in a dream and the novel is extremely popular with netizens. After it is announced that is will be adapted into a TV series, fans were not very happy about it and worry that the storyline will change completely. Can the TV series re-enact the colourful imaginary world?
该剧是李达超“弃武从文”的电视处女作,他曾担任《无间道2》、《伤城》等200多部电影的武术指导,还是好莱坞巨星基努・里维斯的专职武术教练。面对网络上铺天盖地的质疑,他说:“一千个人心中有一千个哈姆雷特,我怎么也会毁掉几个人心中的《华胥引》,但大多数人心中的《华胥引》还是存在的。”
This is Director Li's first non-action directorial debut. He was the creative director of Infernal Affairs 2, Confession of Pain, etc more than 200 movies. He is also Keanu Reeves' full-time martial arts instructor. He replied to netizens' comments: "There are as many Hamlets as there are readers. I will definitely destroy somebody's Hua Xu Ying but most of them will remain."
This is Director Li's first non-action directorial debut. He was the creative director of Infernal Affairs 2, Confession of Pain, etc more than 200 movies. He is also Keanu Reeves' full-time martial arts instructor. He replied to netizens' comments: "There are as many Hamlets as there are readers. I will definitely destroy somebody's Hua Xu Ying but most of them will remain."
李达超补充道,他会对《华胥引》中的几段故事作出取舍,但原著中的华胥梦境一定是本剧精髓:“到底什么是做梦,你的梦境里又是什么,我对这个题材非常感兴趣。”目前,《华胥引》出品方计划投资一个亿以上来打造这个梦幻世界,到底要花多少钱,李达超也不清楚,因为“这就是一个无底深潭”。李达超还立下军令状:“我虽然不敢保证收视率具体有几个点,但我敢保证有漂亮的画面、很好的故事以及亮丽的演员。其实说到收视率,我的团队里有很多人敢以裸奔作为担保。”
Director Li adds that the will focus on a couple of stories in the novel: "What is a dream? What are you inside a dream? I am extremely interested in this material." At the moment, RMB1 billion have been invested into this show to create the imaginary dream world. How much do they actually have to spent at the end of the day? Director Li does not have an answer because this is a bottomless pit. Director Li added: "Although I cannot guarantee its ratings but I can guarantee picturesque scenes, good storyline and brilliant actors. In fact when it comes to ratings, there are people in my team who will dare to go naked if it doesn't rate well."
Director Li adds that the will focus on a couple of stories in the novel: "What is a dream? What are you inside a dream? I am extremely interested in this material." At the moment, RMB1 billion have been invested into this show to create the imaginary dream world. How much do they actually have to spent at the end of the day? Director Li does not have an answer because this is a bottomless pit. Director Li added: "Although I cannot guarantee its ratings but I can guarantee picturesque scenes, good storyline and brilliant actors. In fact when it comes to ratings, there are people in my team who will dare to go naked if it doesn't rate well."
拍砖2
年轻苏誉变成大叔
主演郑嘉颖:“八爷”当初也被批
打败了吴奇隆、胡歌、钟汉良等一众人气偶像,“八爷”郑嘉颖成为《华胥引》男主角苏誉的扮演者。《华胥引》的定妆照一曝光,网上一片吐槽之声:43岁“高龄”的他,怎么能演书中才二十多岁的苏誉?还有额前那一撮挑染的刘海,又是怎么一回事?
Kevin Cheng is the male lead after beating Nicky Wu, Hu Ge, Wallace Chung etc. Hua Xu Ying's official image pictures received many negative comments: How can someone who is 43 play someone in his 20's? What is with the blue bangs?
Kevin Cheng is the male lead after beating Nicky Wu, Hu Ge, Wallace Chung etc. Hua Xu Ying's official image pictures received many negative comments: How can someone who is 43 play someone in his 20's? What is with the blue bangs?
接受采访时,郑嘉颖说之前完全没料到自己会成为众矢之的。他表示自己没看过原著,当初是受到剧本的吸引才接下苏誉一角的,而剧本中并未提到年龄问题。他又表示如果自己在二十多岁时,也演不了这样的角色,而以现在的思想和阅历,塑造苏誉这个角色就“刚刚好”。
During an interview, Kevin admitted that he did not expect to become a target of public criticism at all. He mentioned that he only started reading the novel after he has seen the script and accepted the job. The script did not also mention anything about the age. He also mentioned that he wouldn't be able to portray this character well if he's only an actor in his 20's.
During an interview, Kevin admitted that he did not expect to become a target of public criticism at all. He mentioned that he only started reading the novel after he has seen the script and accepted the job. The script did not also mention anything about the age. He also mentioned that he wouldn't be able to portray this character well if he's only an actor in his 20's.
郑嘉颖还说,当初自己演《步步惊心》时也有很多人吐槽他“太老”,但电视剧播出后,大家还是接受了他,“我希望成品出来之后大家才下结论”。导演李达超则力挺郑嘉颖:“他的身上有着王者气派和款款情深的特点,非常打动我,也符合苏誉的特点。”
Kevin adds that he received a lot of negative comments as well when he accepted the role of 8th Prince in Scarlet Heart. But it is widely accepted after the Tv series premiered on the silver screen. "I hope audience will wait till they see the final effect before deciding." Director Li backs Kevin up totally.
Kevin adds that he received a lot of negative comments as well when he accepted the role of 8th Prince in Scarlet Heart. But it is widely accepted after the Tv series premiered on the silver screen. "I hope audience will wait till they see the final effect before deciding." Director Li backs Kevin up totally.
至于那一撮被指“销魂”的刘海,郑嘉颖表示一开始自己也看不习惯,但“慢慢越看越顺眼”,相信观众也会接受。
As for the bangs, Kevin admits that he wasn't used to it initially too but it grew on him. He believes the audience will be able to accept it too.
As for the bangs, Kevin admits that he wasn't used to it initially too but it grew on him. He believes the audience will be able to accept it too.
I just wish these detractors of Hua Xu Yin's leading figure, Kevin, would have the decency to first see the series and then make their criticisms. Give the man a chance before making any judgment on him. It can be most demoralizing to any actor but I'm sure Kevin is made of much sterner stuff than to be cowed by them.
ReplyDelete