Tuesday, October 30, 2012

Sina 26 October 2012: Kevin's right eye seriously injured, blood splattered all over studio

  新浪娱乐讯 10月25日下午3点左右,郑嘉颖在电视剧《叶问》片场被重拳击中,右眼立刻出现拳头大小的乌青,眼部皮肤被划伤。从现场工作人员提供的图片及视频中清楚可见郑嘉颖受伤的全过程,受伤后郑嘉颖用手捂住右眼,透过指缝能看见在往外渗血,伤势严重血溅现场。
On 25th October 2012 around 3:00pm, Kevin's right eye received a heavy punch and fist-sized bruise appeared immediately around the eye. The skin around the eye was visibly scratched. Pictures and video released by on-site crew shows the whole process how Kevin ended up injured, showing how Kevin covered his eyes with his hands. Blood can be seen oozing through his fingers and all around the scene, a tell-tale sign of the seriousness of his injuries.


  据悉当时正在拍摄一场叶问(郑嘉颖饰)与林青山(刘小锋饰)擂台对决的重头戏。拍摄前刘小锋的替身武术演员已和郑嘉颖套好招式,他在正式拍摄时也十分卖力,由于郑嘉颖连日武戏,体力不支,翻滚时慢了一些,完全躲闪不及对手的重拳,导致了意外的发生。
It is reported that they were shooting a duel scene between Ip Man and Lin Qingshan. Prior to the actual shoot, Liu Xiaofeng's, who plays Qingshan, substitute rehearsed the moves with Kevin. During the actual take, he put in all his effort but due to consecutive fight scenes which Kevin had to do for days, his energy level was visibly lower. His reaction was slower and wasn't able to dodge the punch leading to the tragedy.
  郑嘉颖受伤后,右眼皮下方及颧骨部位流血,已无法继续拍戏。郑嘉颖在助理及剧组人员的保护下立刻离开片场,先回到自己的房车内暂时先用冰敷止血、简单地处理后,然后赶赴上海乘坐当晚8点的飞机,飞回香港进行治疗。
After he got injured, bottom right eyelid and cheekbone area were bloody, unable to continue shooting. Under the help of Kevin's assistant and crew members, Kevin left the scene immediately, going back to his own RV to clean his wound and to stop the bleeding. After simple process of using ice to stop the bleeding, he was rushed to Shanghai to catch the 8:00pm flight back to Hong Kong to seek further treatment.
  在事件发生后,《叶问》制片方苏州福纳影视张炭副总裁表示非常痛心郑嘉颖的受伤,对此次意外深表关切,并已派专人负责和郑嘉颖方面的对接,实时跟进状况。张总表示,此次郑嘉颖的意外受伤肯定会延缓拍摄进度,但公司不管有多大的损失,都将以郑嘉颖的健康为重,希望他能安心养伤,早日康复回到剧组。
After the incident, Vice President of the production company commented that he is extremely sorry and saddened by Kevin's injuries. He expressed his deep concern at the incident and have arranged to have his staff members to get in touch with Kevin. He also admits that this injury will delay the shooting schedule but regardless of how much losses it will cause the company, Kevin's health will be priority. He hopes that Kevin will rest well and wishes him speedy recovery.
  电视剧《叶问》开拍至今已历时近三个月,郑嘉颖共有200多场打戏,戏份十分吃重。首次出演叶问的他曾坦言压力很大:“以前我对叶问的认识是一张白纸,虽然自己做了很多功课,但心中依旧忐忑。每次我和元华、梁小龙等武打明星对阵都很紧张,为此我还网购了一个木人桩在收工后再去练。起初打得很疼,后来就有了感觉。”拍摄期间郑嘉颖都一直都表现得相当坚强,坚持不用替身亲自上阵,受了许多皮外伤都不言辛苦,敬业态度令人尊敬。
The shooting has lasted 3 months so far and in those 3 months, Kevin has had more than 200 fight scenes. Kevin admits that he is under a lot of stress and pressure: "I knew nothing about Ip Man before accepting this role. Although I have done a lot of homework but I am still apprehensive. Everytime I play opposite Yuen Wah, Liu Xiaolong etc martial artiste, I get nervous. For this, I have even bought a wooden dummy online and placed it in my hotel room just so that I get to practice daily. When I first started practising on the dummy, it was really painful but after awhile, I started to get into the groove." Throughout the duration of the shooting, Kevin has been quite strong, insisting no substitutes be used for his scenes. He has suffered a lot of bruises and injuries as a result. His dedication is definitely respectable.





No comments:

Post a Comment