Tuesday, September 18, 2012

Sohu 18 September 2012: Kevin Cheng & Han Xue plays lovers with much sparks




 本报记者王可摄影张健昨天下午,电视剧《叶问》全国媒体见面会在苏州盛大举行。主演郑嘉颖、韩雪、周秀娜、元华、梁小龙、宋洋等悉数出席,更云集了全国众多顶级影视创作人员:文人导演范小天、“九亿编剧”张炭、电视剧“一姐”杨佩佩、电影版《叶问》导演叶伟信以及电影《画皮》导演许安等亲临现场,倾力助拳,就连叶问之子已89岁高龄的叶准老先生也到场助阵。
Main casts of Ip Man Kevin Cheng, Han Xue, Chrissie Chan, Yuen Wah, Liang Xiaolong, Song Yang etc attended the national press conference in Suzhou yesterday. Also present were big names in the TV and movie industry. Also present was 89 year old Ip Chun, Ip Man's eldest son.

  下午两点,全国160余家媒体出席了揭幕仪式。总导演范小天率先步入红毯,随后,总编剧张炭、艺术总监杨佩佩、艺术顾问叶伟信、武术顾问叶准、许安、主演郑嘉颖、韩雪、周秀娜等也悉数在狂热粉丝的欢呼中走上红毯。据悉,电视剧《叶问》于7月在昆山福纳影视基地开拍,也是福纳精心打造的2012年度大戏,制片方斥巨资请来强大的幕后团队,力求制作出一代宗师叶问最完美的传奇影视巨著,开创“民国新武侠时代”。
At 2 in the afternoon, close to 160 media from all over the country gathered in Suzhou for the unveiling ceremony. Chief Director Fan Xiaotian was the first on the red carpet followed by head scripwriter Zhang Tan, Artistic Director Yang Peipei, Artistic Consultant Wilson Yip, Martial Arts Consultant Ip Chun, Xu An, main casts Kevin Cheng, Han Xue, Chrissie Chan etc also graced the red carpet to fans' cheers and delight. It is learned that work has started back in July in Kunshan and appears to be Forna's biggest martial art show in 2012. A lot of money has been invested into gathering the best behind the scenes talents to produce the best TV version of Ip Man ever.

  韩雪饰演宗师伴侣渴望撕掉玉女标签
Han Xue plays the wife of the grand master, hopes to ditch lady teen idol label

  剧中,苏州“小娘鱼”韩雪饰演的叶问妻子张永成戏份吃重,她机敏过人,在叶问遇难时挺身而出与恶势力斗智斗勇。她潜移默化地熏陶着叶问,最终帮助他完成武者的蜕变,成为屹立于乱世中的一代宗师。昨天,韩雪还现场爆料,此次会大跨度尝试为人母,虽然在《错爱一生》等影视作品中不止一次饰演母亲,但在《叶问》中需要从怀胎十月一直演到儿子上小学,如此大的母亲角色跨度是她之前从未尝试过的。
Native Suzhou, Han Xue plays Ip Man's wife Zhang Yongcheng with very heavy scenes with extraordinary alertness, stepping forward with unmatchable wits and courage when Ip Man is in trouble. Under her influence and encouragement, Ip Man ultimately transformed into the great Wing Chun master he is well known for. Han Xue revealed yesterday that although she has played the role of a mother before but this is the first time that she has played from being pregnant to having a primary schooling kid - the width and span of the role is something she has never tried before.

  据导演透露,韩雪的“哭功”也十分了得。“拍哭戏时,她不用几秒钟便哭得梨花带雨般,情真意切,让人心生怜爱”。活动现场,叶问扮演者“五料视帝”郑嘉颖也对韩雪赞不绝口:“没想到她入戏这么快!跟她演对手戏,情感很快就调动起来了。”
According to the director, Han Xue is very good at "crying". "When we are shooting cry scenes, it will only take a couple of minutes to get her into the mood before the tears start to roll." Kevin too has nothing but praises for Han Xue "She gets into the mood really fast! Starring opposite her, emotions get built up very quickly."

  韩雪告诉记者,自己一直被冠以“玉女”称号,但她其实非常渴望撕掉传统“玉女”标签,多尝试一些新鲜角色,“之前在戏路上,我已经做了一些改变,比如试着演喜剧,我饰演张永成一角,就是希望大伙从中能看到我的转变。”韩雪还自曝,此前拍戏时鲜少与男搭档在戏外联络,基本都没有对方的联系方式,此次与郑嘉颖的合作却很不同:“这部戏里有大量的感情和家庭戏,需要演员间非常默契,我便和嘉颖交换了号码,以便酝酿感情。”
Han Xue tells the reporters that she has been labelled Lady Teen Idol but she hopes to distance herself from this label and to be able to try new roles. "I have made some changes before like acting in a comedy but I hope that with this character, I am able to convince the audience to see the transformation." Han Xue also claims that in the past, she rarely keeps in touch with any of her male co-stars outside work but Kevin is an exception. "There are a lot of emotions and affections are involved in this show and need to have a certain level of understanding between co-stars hence Kevin and I exchanged numbers to develop our feelings."

  郑嘉颖挑战真实打戏展现成熟男性魅力
Kevin challenges fight scenes himself without subs exuding mature male charisma

  此次饰演叶问,是郑嘉颖继2010年出演《铁马寻桥》后第二次涉及民国武侠题材类电视剧。嘉颖表示自己已放弃下半年的休假机会,全身心投入剧组,连今年生日也是在剧组中度过的。在新加坡《星和无线电视大奖2012》连夺“我最喜爱TVB电视男角色”和“我最爱TVB男艺人”两个大奖后,郑嘉颖便立刻回归《叶问》剧组,继续“赶工”,精神可嘉。
This is the 2nd time, after 2010's Fistful of Stances, that Kevin is involved in a Republic era martial art themed series. Kevin claims that he has given up the idea of going on leave the later part of this year, dedicating himself to the crew, even celebrating his birthday with the crew. After receiving his awards at StarHub TVB Awards 2012 in Singapore where he walked away with My Favourite TVB TV Character and My Favourite TVB Male Artiste awards, Kevin went right back to work. His spirit is absolutely commendable.

  当本报记者提问嘉颖拍戏的艰辛时,嘉颖说,片中的众多打戏对他来说是个不小的挑战。虽然十分刻苦,认真地跟武师们一遍遍演练动作,但其实自己每次与那些“货真价实”的武林高手(元华、梁小龙等)对打时,心里还是有些紧张。
When Kevin was asked by our reporter if shooting was tough, Kevin says the fight scenes are the most challenging. Although tough and practice the moves over and over but everytime when he takes on experienced kung fu masters like Yuen Wah, Liang Xiaolong, he will still get nervous.

  搭档韩雪还现场盛赞郑嘉颖成熟稳重,默契与日俱增。原来早前拍摄时,韩雪在片场曾被一只藏獒惊吓,郑嘉颖勇敢地为韩雪充当人肉护甲,让韩雪在戏里戏外都感受到了“叶问”郑嘉颖带来的成熟男性的魅力。
Co-star Han Xue praises Kevin for being mature - mutual understanding increases over time. When they first started shooting, a Tibetan Mastiff gave Han Xue a fright. Kevin bravely went to her rescue giving Han Xue the impression of a mature male charisma in Kevin.

  强大阵容保驾护航打造大时代精品
Powerful lineup to produce great work

  昨日,除主演外,诸多内地及港台的知名影视前辈也齐聚一堂。曾推出《倚天屠龙记》、《神雕侠侣》、《笑傲江湖》等经典金庸剧的台湾“金牌制作人”杨佩佩,《卧虎藏龙》、《功夫》的制作人崔宝珠担任艺术总监;电影版《叶问》导演叶伟信担任该剧艺术顾问;咏春拳宗师叶问之子叶准、叶正亲任武术顾问。
In addition of the main casts, many big names of the industry from China, Hong Kong and Taiwan made an appearance at the event as well. 


No comments:

Post a Comment