Thursday, October 18, 2012

Yahoo News: Kevin takes on British boxer with style


由苏州福纳公司出品,郑嘉颖、韩雪、刘小锋等主演的电视剧《叶问》正在昆山紧锣密鼓地拍摄中。日前剧组开拍一场叶问PK英国拳王的重头戏,郑嘉颖举手投足间已尽显大师风范。
Still being shot in Kunshan, Ip Man have entered its final stages of shooting. Earlier, crew shot a scene where Ip Man takes on British boxer champ - a heavy weight scene. Kevin's gestures exudes a true master's style.



当日剧组请来扮演拳王的是一位纯正的英国大汉,身材魁梧,体态健硕,杀气十足。拍摄间隙,为了能更好的掌握套招打法,从小就在美国长大的郑嘉颖,用一口标准的美语,向这位外国“师傅”一遍遍请教,模拟对打,直到觉得自己动作精准到位为止。
For this scene, the crew invited a real English boxer to play himself. He is extremely tall and has a trained body with a killer's aura. Kevin, in perfect American English since he was born and schooled there, got tips from the Brit, simulate the sparring session until he is convinced that his movements are precise. 

“用中国武术打败西洋拳,告诉他们,我们不是东亚病夫!我打这场拳赛, 是让所有人知道,我们应该有尊严地生活!”片场,郑嘉颖坦然走上擂台, 环顾四周,义正言辞,令片场所有人为之动容。接下来英国拳王对郑嘉颖发起猛攻,郑嘉颖不与其正面交锋,而是熟练地用咏春特有的双黐手将他的拳路控制,化解他的力量;当对手疲惫不堪,眼神迷乱之时,郑嘉颖一招制胜——将咏春近战的辩证理论“无招胜有招”演绎得淋漓尽致。
"Using Chinese martial art to beat Western boxing, just to let them know that we are not weaklings! I am taking part in this competition is to tell the world that we should live with self-respect!" On the scene, Kevin walks up the boxing ring, looks around and self-righteously speaks moving all who are there. Then, British boxer charged towards Kevin. Kevin avoided direct confrontation but skillfully uses Wing Chun moves to control his opponent's punches, defusing his strength. When his opponent is evidently exhausted and confused, Kevin gave a victorious strike.

据悉,电视剧《叶问》将于下月初杀青,经过如此长时间的磨合和练习,郑嘉颖先前说的想要成为“真正的武林高手”,相信已不再是愿望了。
It is understood that Ip Man will finish shooting early next month. After such a long time of learning and practicing, Kevin's wish of becoming a true martial arts master doesn't seem like a dream anymore.



No comments:

Post a Comment